• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: читай-город (список заголовков)
07:58 

К. Коути, К Гринберг - "Длинная серебряная ложка"

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Я прочитал эту книгу очень быстро. Пожалуй, даже слишком быстро, потому что не успел придумать никакого плана касательно того, что же я напишу о ней в рецензии.
Мне было интересно читать. Мне было смешно. Пожалуй, эту книгу даже можно причислить к моим любимым, потому что я точно знаю, что однажды мне захочется ее перечитать)
Книга эта про вампиров. Если кто-нибудь был на "Бале вампиров" - советую почитать, потому что в начале много приятных и интересных параллелей) У меня в какой-то момент даже закрались подозрения, уж не по ней ли этот спектакль был сделан. Но - нет. Думаю, те, кто читал "Дракулу", тоже смогут найти массу параллелей, потому что в конце идет некоторая отсылка к этому произведению, но наверняка сказать не могу - "Дракулу" я не читал.
Это действительно смешная книга) Над некоторыми моментами я хохотал так, что мне было за самого себя немного неудобно (ну, я ничуть не избавился от своей привычки читать в общественном транспорте и на ходу). Все цитаты, которые я сам себе там пометил, - это именно что удачные юморные фразочки, которые мне приглянулись) Совершенно восхитительны первые главы, где нам дается реальное положение дел и то, как главный герой собирается описать все это в своей книге.
Да, кстати, меня забавляет тот факт, что это книга о вампирах, в которой написано как минимум две книги о вампирах х)))
Что до сюжета... Честно говоря, во многом я рад, что так все разрешилось. С другой стороны - хотелось бы побольше об одной из любовных веток, но - увы)
Что до героев - они совершенно восхитительны, хотя некоторые, конечно, близки к стереотипу.
В общем... Советую всем почитать х))) Оно мне действительно очень понравилось)

И вот, вы прослушали одну из самых бездарных рецензий х))
P.S. Не советую читать книгу в издании "Алгоритма". В книге, в изданной, иллюстрированной книге на четыреста с чем-то страниц пропущено 9 опечаток. Совершенно бездарных, ужасных опечаток вроде "что" вместо "чтобы", "не" вместо "на" и "Он сбежала от меня".

@темы: читай-город, чистое сияние

11:30 

Айрис Мердок - "Бегство от волшебника"

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Знаете, иногда мне кажется, что во мне отсутствует некое чувство... хм... смысла? В общем, нечто, позволяющее понимать глубинный смысл и великую ценность таких книг как "Превращение" Кафки, "Книги полетов" Кейт Миллер, "Не отпускай меня" Исигуро... "Бегство от волшебника". Просто не предусмотрен во мне такой механизм, который помогает другим восторгаться этими произведениями и считать их интересными. Так что, простите, дорогие ценители, рецензия будет отрицательной.

Перед нами образчик заунывной книги, которая не отличается умом и сообразительностью, за которые мы примем увлекательный сюжет и интересных героев. Тягомотнейшая вещь, за всю продолжительность которой мне так и не удалось понять, что хотел сказать/показать/рассказать автор и почему, почему, ПОЧЕМУ она так называется?
Честно, за название мне очень хотелось бы винить переводчиков, но ведь не могу! "The Flight from the Enchanter" - так оно называется в оригинале. И пока что я не нашел другого перевода слова "enchanter", кроме "волшебник", "чародей". "Flight", конечно, не "бегство", но в целом можно так по смыслу перевести, как мне кажется. И тогда вопрос переадресовывается напрямик автору книги: "Почему?" Кто там волшебник? Почему он считается волшебником? Whyyyyyyyyy?!
Ну ладно. Оставим название в покое, перейдем ко смыслу. Поскольку книга мне не понравилась и я вряд ли кому-нибудь ее посоветую кроме тех, чье мнение мне хотелось бы услышать (а вдруг они лучше меня поймут, в чем прелесть этого романа, и смогут объяснить?), дальше последуют спойлеры.
Первая половина книги (действительно половина) полностью и без остатка посвящена тому, чтобы показать нам главных героев. Там не происходит ничего, кроме побега Аннет из школы. И если поначалу интересно читать о героях, то потом становится скучно, потому что описания однотипны. Особенно в плане чувств. Все герои "Бегства от волшебника" испытывают примерно одно и то же - все вроде бы хорошо, но их терзает чувство приближающейся беды... которая в итоге, спойлер-спойлер, так и не приблизилась для большинства из них.
Из всех героев мне понравилось только два - миссис Уингфилд и мисс Фой. Наверно, потому, что про них не было накатано четыре листа биографии, которые якобы должны обосновать поступки героев. Они являются персонажами второстепенными, они интересны, следить за ними - сущее удовольствие, и миссис Уингфилд, как мне кажется, единственный двигатель сюжета - без нее не было бы организовано собрание, единственная сцена, которая мне понравилась и хорошенько посмешила. Правда, персонажи эти таковы, что, узнав в конце о смерти одной из них, ты не переживаешь и не сочувствуешь. Второстепенные, в общем.
Если же говорить о других персонажах...
Аннет - малолетняя ТП. Наряды и драгоценные камни - вот что ей нравится. Школу для благородных девиц она бросила на первой же странице, предварительно покачавшись на люстре в большом зале. Она идеалистично-романтичная, в девятнадцать ведет себя как тринадцатилетняя... Кого-либо удивит новость о том, что в конце книги она попыталась покончить с собой? До этого ее трижды пытались изнасиловать, но на это ей пофиг, ее тревожит лишь то, что человек, в которого она влюбилась, ее игнорирует.
Роза - безвольная фаталистка, которую все почему-то считают мудрой и стремятся обратиться к ней за советом. Все, что мы видим на деле - она игнорирует брата в важный для него момент жизни, потому что слишком занята разбором со своими любовями и внутренними смятениями.
Хантер - тот самый брат Розы, которого природа наградила тонкой душевной организацией, но не крепкими нервами. Я не представляю, как он долгие годы руководил издательством, пусть и медленно умирающего журнала.
Рейнбери - рефлексирующий мужчина среднего возраста, который, как кажется из его описания, нихрена не умеет, но, как и все люди подобного типа, считает себя выше остальных, особенно - выше и лучше женщин. Некоторые его поступки я понять не могу.
Сейуард - ученый, с головой погруженный в свою науку, а именно - в расшифровку неизвестного языка. Персонаж приятный, но крайне типичный - раз ученый, то обязательно стеснительный, добрый, понимающий, не способный собрать волю в кулак в присутствии дамы сердца, но находящий ключик к сердцу самого сложного персонажа.
Нина - швея, беженка, которая в больших переживаниях касательно того, что попала в зависимость, и постоянно думает, что ей нужно ПРЯМО СРОЧНО БЕЖАТЬ ИЗ СТРАНЫ. В Австралию. Перед побегом хочет посоветоваться с Розой, потому что сама... дура. Каким образом она хотела расширять свой бизнесс, если у нее такой слабый характер? Кого-нибудь удивит, если я скажу, что в конце она тоже попыталась покончить с собой?
Ян и Стефан Лисевичи - персонажи, которых я так и не смогла понять. Братья-поляки, погодки, удивительно похожие друг на друга. В первые месяцы своего пребывания в Лондоне прибились к Розе, которая их всему научила и которую они начали считать за сестру... и с которой начали спать. Они очень странные. Где-то ближе к концу романа у них умирает мать, которую они привезли с собой, и братья расстаются. Стефан приходит в дом Розы жить, причем делает это без спросу и угрожает Хантеру, который попытался его выдворить, убить его. Ян... вообще непонятно. Мы встречаем его один раз, когда он забирает камни у Аннет, которая вдумчиво топила их в реке, а потом он пропадает. О нем больше нет ни-ка-ких упоминаний. Вообще. Что с ним случилось - мы остаемся в неведении касательно этого вопроса.
Агнес Кейсмент - секретарша Рейнбери. Тоже довольно типичный персонаж - женщина, которую никто не воспринимает всерьез, а она между тем готовит план переворота того учреждения, где работает. Она главная среди секретарш, деловая и вообще. Зачем ей понадобилось охмурять Рейнбери - не знаю.
Еще мельком упоминаются брат Аннет и ее родители, но их так мало, что о них говорить не буду. Еще есть Кальвин Блик, про которого, на самом деле, ничего не понятно, так что о нем я тоже говорить не буду. Лучше перейду к ключевой фигуре - к Мише Фоксу.
Миша Фокс. Полагаю, именно его автор пытался сделать тем самым волшебником, от которого все бегут. НО. Никто, кроме Розы, не бежит от него, скорее к нему. Есть в нем какое-то очарование, которое не показано читателям, которое заставляет всех окружающих тянуться к нему. А во вторых - я честно не понимаю, за что его называют волшебником. Вопреки названию, в книге вообще нет никакой магии, это не фэнтези и не фантастика. Соответственно, Миши ничего не колдует и единственно удивительное в нем - разноцветные глаза. И усы, о наличие которых мы узнаем ровно в середине книги. Про Мишу не рассказано ничего однозначного, про него вообще толком ничего не говорится кроме того, что он есть, у него есть дом в Лондоне, вилла в Италии и в детстве он убивал животных, чтобы облегчить их страдания. Полагаю, где-то в книге должен звучать мотив, что он играет судьбами вышеупомянутых людей... Но я этого не увидел. То, что эти люди считают, будто Фокс может на них повлиять, - это да, это есть. Но никаких прямых доказательств, никаких точных упоминаний, никаких глубинных параллелей. Я не понял Мишу Фокс. Я не понял, зачем он вообще в этой книге. Я не понял, почему его считают волшебником и с какого черта это все влезло в название.

В этой книге мне понравилось очень мало вещей. Настолько мало, что я раз пять порывался это бросить и, когда у меня случился свободный час для чтения (сидел в метро, больше делать было нечего), я просто мысленно молил Дарьюшку придти побыстрее, чтобы спасти меня.
Мне понравилась вот эта фраза: " Кто внушил вам мысль, что в школе можно научиться чему-либо важному?"
Мне понравилось первое описание отношений Розы и братьев Лисевичей, в частности, вот это: цитата
Мне понравилось описание распорядка дня Сейуарда.
Мне понравилось описание совещания по поводу судьбы "Артемиды", там я искренне хохотал.
Мне понравилось одно описание с точки зрения Аннеты: цитата
Мне понравилось описание междугороднего телефонного звонка: цитата
Повторюсь, мне понравились миссис Уингфилд и мисс Фой.
Но всего этого мало, и если бы меня попросили оценить книгу по десятибальной шкале, я бы не дал больше четырех.

И как же я все-таки рад, что это закончилось =/
Честное слово, я ждал от конца большего, хоть какое-то пояснение, хоть что-нибудь... Но получил новую дозу вопросов и недоумений. Это было настолько много, что после окончания чтения я не удержался и побился головой о читалку.

@темы: читай-город

23:38 

It's so beautiful, baeutiful... (c)

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
В пакете смешались рис и "Энциклопедия символов".
Бытовая магия, ага х)

Сегодня был чудесный день.
Чудесный, длинный день.
Возможно, завтра я вам о нем расскажу. А пока что - спать.

Напоследок скажу лишь одно - из трех печалящих мелочей, высказанных в посте ниже, две сегодня растаяли бесследно. Завтра обещает решиться вопрос с третьей мелочью.
И это так восхитительно, что я просто не знаю, какими словами говорить Мирозданию о том, что оно чудесно)

P.S. А что я завтра сделаю точно - напишу рецензию на "Бегство от волшебника".

@темы: читай-город, чистое сияние, рябь на воде искажает отражение, земной телеграф

01:50 

Так утихомирься и спи! (с)

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Иногда мне кажется, что я начинаю грустить только для того, чтобы продемонстрировать это чувство кому-нибудь из моего окружения. Просто показать со всех сторон и... и не знаю, что еще.
Иногда его нужно показать из чувства долга - "Вот, тут так получилось, что от меня ждут, что я буду грустным. Побуду грустным". Иногда хочется, чтобы обратили на это внимание - "Вот, я побуду грустным, и человек напишет, не может не написать". Иногда...
В общем, бред это все.

У меня все очень хорошо.
Печалят сущие мелочи:
- мало времени удается выкроить для уборки и переноса вещей;
- слишком мало я уступаю своим желаниям в мелочах вроде "Вот бы походить по городу часок или два в одиночестве, помолчать, подумать";
- слишком много слов для разных людей скапливается у меня за день, которые я в итоге никому не передаю. Просто потому, что прихожу домой - и сразу же ужасно хочу спать или нет никаких сил печатать, или самого человека нет онлайн, а вот обязательно нужно написать ему это в онлайн.

Во-о-от.
А мне в библиотеке выдали редкую книгу. До октября выдали, так что нужно как-то изловчиться и успеть прочитать, с учетом что книга большого формата, со средним количеством страниц и совершенно не приспособлена для чтения в метро.
А я между тем читаю "Бегство от волшебника". И продолжаю плеваться, ага х)
А сегодня на фб выложат еще одну мою работу, и я с нетерпением жду отзывов х)

@темы: читай-город, рябь на воде искажает отражение, путь не на одного, земной телеграф

05:07 

Моррис Уэст - "Адвокат дьявол"

Здесь был и есть словоходы и словоблуды

Прослушать или скачать Сплин Бог устал нас любить бесплатно на Простоплеер

Я хочу начать рецензию к этой книге именно с этой песни, потому что я только что закончил читать и мне кажется, что она вполне уместна.

"Адвокат дьявола" был мне порекомендован в рамках Литературной Рулетки человеком под ником Сугавара.
В самом начале, еще не приступив к книге, я думал о том, что, когда буду писать рецензию, прежде всего расскажу, что найти эту книгу было не так просто. Думаю, у многих из вас название "Адвокат дьявола" связано с фильмом, и я не стал исключением - я не смотрел его (кажется...), но слышал о нем. Поэтому мне было интересно взяться за книгу, чтобы понять - что привлекло людей в этом произведении, что кроется за этим названием, и вообще. Я думал, что мне предстоит читать книгу, по которой был снят фильм. Оказалось, что это не так.
С названием "Адвокат дьявола" существует три книги, и это я понял, когда пошел в книжный. Увидев на полке непонятную вещь о Жириновском, я почуял подвох х) Как же хорошо, что я тогда ее не купил! Вернувшись домой, я вбил в поисковик название и наткнулся на автора Найдерман Эндрю. Подумал - наверно, оно! Но, к счастью, догадался заглянуть в переписку и проверить, иначе прочитал бы совершенно не то, что мне было задано.

Свои впечатления по ходу чтения я вскользь упоминал вот тут: vnytrennya-pystota.diary.ru/p199696242.htm и вот тут: vnytrennya-pystota.diary.ru/p199719252.htm .
А теперь, наконец-то, можно переходить и непосредственно к рецензии.

Книга была написана в 1959 году. События, происходящие в ней, относятся примерно к тому же временному промежутку. Автор - Австралиец, события разворачиваются в Италии. Мне кажутся эти детали важными в связи с некоторыми моментами, о которых речь пойдет дальше.
И, да, скорее всего я скачусь в спойлеры.
Приближаясь к середине книги, я ловил себя на впечатлении, будто у книги нет главного героя. Героев много, все они в разное время выходят на первый план, история каждого из них передается довольно подробно, характер описан полно. Я не мог выделить, кто же тут самое главное действующее лицо. И все же к концу стало понятно, что главный герой, несомненно, - Блейз Мередит. Он - церковный служитель, всю свою жизнь проведший в архивах Ватикана, перебирая документы и изучая жизни претендентов на причисление к лику святых. Первое, что мы узнаем о нем - он смертельно болен, и в лучшем случае врач отводит ему всего год жизни. Драма умирающего, вдруг обнаружевшего, что жизнь была прожита зря, на лицо. Но другие герои говорят о Мередите, что он достойно встречает свою болезнь, и мы это видим - да, действительно, достойно.
Поднимаются вопросы, которые свойственны всем людям, всем поколениям людей - страх перед смертью, страх перед Богом, страх перед хаосом и неизвестностью. Вопрос любви, которая нужна каждому живому человеку, и сострадания, без которого любовь невозможна, которое является путем к той самой, нужной всем любви. Вопрос веры и церкви, вопрос о том, как часто эти понятия расходятся.
Да, эта книга прежде всего - о вере, о пути к Богу, о терниях и сомнениях, которые ждут на этом пути.
Но вернемся к сюжету. Блейзу Мередиту поручают важное дело - расследование по делу Джакомо Нероне, которого люди посмертно начинают считать за святого и просят, чтобы его признали святым на официальном уровне (простите, мне сложно оперировать этими понятиями, чтобы сказать более... научно, что ли). И он отправляется в деревню на юге Италии, где жил и умер этот самый Джакомо. Далее мы узнаем о его жизни и о жизни тех, кто был с ним связан.
Книга кажется мне удивительной тем, что автору долгое время удавалось балансировать между поддержкой церкви и ярым осуждением ее. Мы встречаем героев, которые верят в Бога, и тех, которые нет, мы видим точку зрения и тех, и других, и нигде нет передергиваний в одну из сторон. Словно автор - летописец, который полностью отстранил себя от происходящего, который лишь передает чужие взгляды, не высказывая свои. Долгое время я думал, что он поставил себя в щекотливую ситуацию, когда вот-вот должно было решиться, во что же верит сам он - в чудеса, исходящие от Бога и веры, или в строго реалистичный взгляд на мир. Но в итоге автор выкрутился, так и не ответив на этот вопрос, дав возможность читателю самому решать, открылось ли в судьбе героев божественное проведение или это было просто стечение обстоятельств.
Мы часто видим в тексте одну простую истину: "Священники, церковные служители, кардиналы - тоже простые люди".
Мы часто встречаемся со словами: "Если не существует Бога, то вся Вселенная есть не более, чем хаос, лишенный смысла".
И если первая тема заставляет меня наполняться пониманием, мне нравится ее передача и то, как глубоко она передана, то вторая под конец заставила задуматься: "А почему, собственно, люди так боятся хаоса, бессмысленности, неупорядоченности?" Почему нам так страшно не знать ответы и не понимать, что происходит? Почему нам так нужно знать, что во всем есть смысл и замысел? И потому, что эти вопросы приходят в голову, я тоже хочу отметить эту книгу - она заставляет задуматься, найти новые вопросы, на которые нужно найти ответы можно искать ответы и именно в этом найти смысл.
Отдельно хочу выделить поднятую в книге тему гомосексуальности. Ради нее приводился год издания и место, где разворачивались событий. Рассуждения на эту тему я уберу под кат, т.к. не каждому интересна эта тема и... пожалуй, вот там я не обойдусь без спойлеров точно.
Осторожно: могут быть спойлеры

Подводя итог.
Понравилась ли мне эта книга? Да. Я прочитал ее достаточно быстро и действительно сопереживал героям, мог понять их мотивы и поступки, мне было интересно наблюдать за их жизнями, которые удалось раскрыть в буквально несколько дней (да, хронология романа охватывает буквально пару недель, большая часть которых происходит на первых 20-ти страницах). Повторюсь, это едва ли не лучшая книга из тех, что доставались мне в рамках Рулетки.
Советую ли я ее почитать? Пожалуй, да. Если, конечно, вы не являетесь ярым противником религии.

Ну и под конец, как всегда, цитаты

@темы: читай-город

07:50 

От книги странствий я не ждал обмана (с)

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Сейчас в новостной ленте в контакте мелькнула цитата Ремарка. И как-то вдруг сильно захотелось его почитать.
Я не помню, в какое время года читал "Трех товарищей". Но, кажется, тоже осенью. Как много хороших книг я прочитал осенью, оказывается. И вот почему-то захотелось проверить, а подходят ли другие произведения этого автора под то, что я мог бы охарактеризовать "осенним". Иногда мне кажется, что я ВСЕ могу так охарактеризовать - просто под разные периоды осени.

Продолжаю читать "Адвоката дьявола".
Под него у меня уже появился черновик и там уже написано немало всяких слов. И связано это не с необходимостью впоследствии писать рецензию, просто книга действительно вызывает множество разных мыслей. Сэр Лакрим и Майкрофт подтвердят - я постоянно им что-нибудь пишу, редко даже цитирую.
Так или иначе, книга мне нравится. Такое чувство, что таких замечательных вещей я по рулетке давно не получал, если получал вообще. Нет, правда, не могу вспомнить, когда мне так импонировала полученная в рулетке книга О_о

P.S. И, да, пара слов о заголовках моих записей.
Не так давно у меня было, скажем так, правило - начинать все заголовки с "О...". "О последних новостях", "О погоде", "О том, что небо серое" и т.п. И это, пожалуй, были намного более информативные заголовки, чем сейчас, НО. Мне надоело х)
Поэтому теперь в заголовках чаще всего цитаты - из песен ли, из книг ли, из стихов ли, из фильмов. Выбирать их предпочитаю либо по смыслу, либо по тому, что верится в голове, что недавно было услышано и так далее. Где-то я ставлю "(с)", где-то нет (чаще всего, когда прямое авторство просто нельзя вычислить), многоточия чаше всего значат, что после этих слов оригинальное предложение продолжается или же оно стоит в оригинале.
Более глубокого смысла попрошу не искать... Если найдете - скажите х)

@темы: читай-город, земной телеграф

23:56 

Во взгляде его сердитом читаю имя свое петитом и чуть заметное «мы скорбим» (с)

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Началась учеба.
Когда я первого сентября пришел в универ, у меня было ощущение, словно ничего не было - лета и каких-либо перерывов. Все пришли на занятия так, словно расстались в пятницу и вот настал понедельник, шутили о том же, переживали о тех же. Даже лабораторная работа была та же самая, которую мы делали на первом курсе.
О том, что было лето, я могу судить лишь потому, что больше не ощущаю себя на самом краешке обрыва, с которого сорвешься - и сошел с ума; больше не подкатывают истерики и голова не кажется минным полем, по котором ты идешь слепым, в кандалах и ластах.
Дома все также. Москва звучит тем же голосом. И у меня чувство, что полтора месяца просто были вынесены за скобки, вычеркнуты из всех календарей. Словно сбылась моя мечта, и я на время оказался в том самом месте, где нет никого и ничего, в том числе - долгов перед кем-то, обязанностей быть чем-то, тягостного ощущения, что тебя кто-то где-то ждет и по каким-то причинам ты должен оправдать это ожидание.
Я вернулся, словно не уходил. И по какому-то волшебному стечению обстоятельств меня, наконец, перестало пугать это (мнимое?) постоянство.

*********************************************

Препод по социологии у нас просто фееричный.
Начиная с его изумительной жестикуляции и идиотской привычки прятать ладони в задние карманы штанов, словно он проверят, не делась ли от него куда-то его пятая точка.
Сидеть на его паре - это непрестанно ловить лулзы.
Мне было не лень записать парочку х))
Говорил он о том, в каком положении оказались наш единственный мужчина (на тот момент в аудитории сидел только один из двух бедолаг счастливцев, волею ветров занесенных в чисто женскую компанию). Мол, в цветнике он, и мы наверняка его балуем и пирожками кормим. А потом философски заметил, что, конечно: "А потом восьмое марта..." Дальше его монолог превратился в диалог с одной из девушек, и получилось следующее:
- Все зависит от того, с каким вы бойфрендиком связались.
- У меня бойфренд.
- И хорошо, можно и так! Можно и с обоими - по четным и нечетным дням. Можно и групповуху, почему нет.

Потом зашла речь о дисциплине. Высказывая убедительную просьбу не есть на парах, препод вдохновенно указал куда-то на задние ряды и укоризненно заговорил:
- Пришел...
Все с интересом проследили за его пальцем. Тот указывал ровно на пустое место на самой дальней парте.
- Правильно смотрите, - воодушевленно восклицает препод, - я ему говорю. Володя! Вот пришел тут с сухарями, чесночными, на всю аудиторию дух стоит, и харчит!

- Скоро вы будете покалечены высшим образованием, - с неподдельным сочувствием воскликнул он немного позже.

Вообще, нам пообещали на паре не крутить волосы и не делать педикюр.
Так что, думаю, все будет отлично х)

*********************************************
Начал тут читать "Адвоката дьявола" Морриса Уэста. Мне его по рулетке задали.
Я еще не знаю, что будет дальше, но на восемьдесят пятой странице скажу, что это замечательная книга для того, чтобы с нее начать осень.
Я знаю, что некоторые смыслы ускользают от меня лишь за счет того, что я не слишком подкован в политических терминах и истории Италии того времени, и все же - мне нравится. Там поднимаются весьма животрепещущие вопросы, о которых нужно и интересно задумываться. И пока что содержание во много раз лучше того, что я успел себе вообразить за первые две страницы.

@темы: земной телеграф, слухами земля полнится, рябь на воде искажает отражение, путь не на одного, чистое сияние, читай-город

12:50 

Ульф Старк - "Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?"

Здесь был и есть словоходы и словоблуды

Прослушать или скачать Умеешь ли ты свистеть, Йоханна бесплатно на Простоплеер

Насколько я понимаю, именно эта песня послужила названием книги, которая была задана мне Безликая* в рамках Литературной Рулетки.

Началось мое знакомство с данным произведением с того, что я попытался найти книга. Спасибо задающему - он сразу скинул ссылку на обложку и аннотацию, иначе я прочитал бы только одну из двух повестей, которые входят в книгу.
В книжных "Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?" уже нет, хотя она издавалась однажды. В Интернете легко найти первую повесть, но две повести вместе - уже проблематично. Тут надо сказать спасибо сэру Лакриму, который спас в этой ситуации)
Ежели кто захочет почитать, ловите ссылку: flibusta.net/b/328654/read

О самой книге.
Давайте сразу и откровенно скажем: она детская. Со всеми вытекающими вроде не слишком длинных описаний, большого количества диалогов и событий, которые порой кажутся несколько странными с точки зрения обыденной логики. Спойлер О_о
Но, помимо подобных "недочетов" (я ставлю это слово в кавычки, потому что все это не является недостатками как таковыми), детская литература всегда несет какую-то мораль, какой-то урок, что-то, что дети должны вынести из истории и привнести в свою бытовую жизнь. С этим, как мне кажется, книга справилась вполне хорошо (хотел написать "замечательно", но из-за того, что сюжет второй повести мне кажется довольно заезжанным, сбавлю градус).

Первая повесть, название которой стало названием и на обложке, несет вполне простую и понятную идею: "Иметь дедушку - это здорово". И, соответственно, надо ценить своих бабушек и дедушек. Возможно, здесь также есть еще один смысл, о котором я догадываюсь, но не могу уверенно сказать, что он там действительно есть, потому что для этого нужно обладать лучшими знаниями, чем мои, о стране, в которой живет автор. В продолжение спойлера, ага х)
Первая повесть понравилась мне таким персонажем, как Нильс. История его жизни трогательная, включая рассказ о прошлом и настоящее. Одна вылазка за яблоками чего стоит!

Вторая повесть, под названием "Сикстен", - сборник коротких рассказов, повествующих о жизни простого мальчика Сикстена, который живет с отцом.
Его отец и мать развелись. Мать живет в другом городе (или даже стране?.. не помню) и повторно жената. У отца остался один Сикстен. И, как это всегда бывает в подобных ситуациях, родитель весьма и весьма трясется над ребенком - во время ночных дежурств постоянно бегает звонить домой, хочет везде и всюду быть с сыном и так далее. Ребенок, как и всегда в подобной ситуации, любит родителя, не может не отказываться от многого, чтобы быть рядом, но вместе с тем хочет чуть больше свободы. Быть единственным у кого-то - это крайне сложно. Какая знакомая ситуация...
Мне нравится эта повесть тем, что отношения отца и сына переданы довольно точно, правдоподобно. Думаю, для ребенка, оказавшегося в подобной ситуации, будет полезно прочитать книгу хотя бы для того, чтобы понять, что он не один такой. И, в целом, делает все правильно, оставаясь в отцом или мамой.
Но она не нравится мне сюжетом с поиском "кого-нибудь для отца". По объявлениям в газете. Похожий сюжет я встречал не менее трех раз в других произведениях и фильмах, поэтому он не был для меня неожиданностью и не представляет особого интереса.
Снова спойлер

Что в целом мне понравилось в книге?
То, что она легко читается. И то, что как минимум конец в "Сикстене" - это та еще комедия положения, над которой я посмеялся)
В целом, книга хорошая. Но, повторюсь, детская.
Советую ли я ее почитать? Только если вы ищите книгу своим детям... наверно. Да, мне многие места понравились, но перечитывать я точно не буду.

@темы: читай-город

06:09 

Про стихи (все еще рус.лит)

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Два интересных наблюдения:

1. На экзамене в прошлом семестре я читал ей Silentium Тютчева. И тогда она сказала: "А посмотри-ка к следующему экзамену Silentium Мандельштама и сравни".
Наконец, только что дошел до этого стихотворения...
И, честно слово, (возможно, тому виной, что я очень хочу спать?) не понял его.

Текст для заинтересовавшихся и ленивых

2. Когда я читал Ахматову, я наткнулся на стихи, которые уже читал. В этом нет ничего удивительного - все-таки, она известный автор, и прочая, и прочая.
И сейчас, дойдя до Цветаевой, я подумал, что у нее тоже могут быть обнаружены такие стихи. Да, я ужасно безграмотен, когда дело доходит до отсылок к оригиналам, а поэтому до сего момента либо не знал, либо не помнил о многих "заимствованиях".
Немного неожиданно для себя нашел текст песни, которую исполняет Пугачева (и не только она, но я знаю эту песню именно из-за нее).
И, наконец, понял, что всю жизнь был прав, когда мне казалось, что там чего-то не хватает. Целых восемь строк выкинули!

Текст для любопытных и таких же непросвещенных, как я

@темы: земной телеграф, рябь на воде искажает отражение, читай-город

05:55 

О литературе, о русской, тудык-растудык, классике

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Знаете, мне категорично неприятно читать то, что значится у нас в списках русской литературы.
Почему? Потому что в большинстве из них пишется ровно о том же, о чем сейчас говорится. Вдумайтесь: книги столетней давности говорят о том, о чем в наше время слышно на каждом углу.
Что это значит? Конечно, кто-то может сказать, что это авторы книг - такие молодцы, подняли актуальные проблемы, заглянули в будущее... А я скажу, что здесь обратный процесс, товарищи. Это не книги такие молодцы, а мы такие идиоты - уже сотню лет, сотню, мать его, лет, мы сидим и нежно лелеем свои идиотские проблемы, ни-че-го с ними не делая. Ходим и вот уже сотню лет говорим: "У России судьба особая, это Запад, такой-сякой, сбил ее с пути. Русские люди - сплошь пьяницы да лентяи, никто ничего делать не хочет. Романтиков не осталось, умер последний романтик или умрет вот-вот, потому что это я! Россия молодец, но все страны мира так и норовят вставить палки в ее колеса. Нужно все старое снести, новое построить, и только тогда мы будем жить хорошо. Все эгоисты, и только я в беленьком пальто хорошенький стою". И так далее, и так далее, и так далее.

Мне не приятна русская литература этого семестра, потому что какую книгу ни возьми - все будет о политике, об армии, об упадничестве, о революции.
Зайди на любой новостной сайт - прочитаешь ровно то же самое.
Соберись с родственниками за столом - услышишь ровно то же самое.
Теми же словами, о том же, с той же позиции. Меняются, быть может, разве что действующие лица, да и то сомнительно.

Мне не приятна русская литература этого периода еще и тем, что там сплошь пессимисты, негативисты и циники. И, ах, как бы я хотел, чтобы такими были только писатели прошлого века, чтобы тот период, страшный период прошел, и все изменилось, но - нет!
Кого ни послушай - все плохо. В стране плохо, в семье плохо, в мире плохо, в спорте плохо, в политике плохо, в экономике плохо, в экологии плохо...
А знаете, почему плохо? Потому что только об этом вы и можете говорить, уважаемые ораторы и писатели. Писать, говорить и утверждать, будто это - и есть та самая настоящая, единственно реальная жизнь, правда, от которой якобы не уйдешь, не сбежишь и не укроешься.
И пока вы это делаете - пишите, говорите и утверждаете, - все плохо и останется.

P.S. Чуется мне, не сдам я нихрена русскую литературу.

P.
P.S.
Олеша - "Зависть"
Куприн - "Поединок"
Распутин - "Живи и помни"
Пильняк - "Голый год"
Бабель - "Конармия"
Вот они, произведения, которые просто невыразимым образом подняли мое настроение. И если вы не видите в этой фразе явного сарказма - уйдите с моей страницы, пожалуйста, нам с вами не по пути.

Единственное, что меня спасает - это стихи. Ахматова, Блок, Маяковский. Я бы хотел вписать сюда и Бродского, но, увы, в наших списках он не значится.
И "Олеся" Куприна.

@темы: читай-город, земной телеграф

06:55 

О рус.лите

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Кто-нибудь. Пожалуйста. Объясните, что ЭТО было.
*дослушал "Зависть" Олеши. в трансе*

@темы: читай-город, земной телеграф

23:03 

О книжном (предчувственное)

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Дилемма, однако.
Хочу в Ессентуках перечитать всего ГП, прочитать всего Кастанеду, наконец (до настоящего момента я читал только книги до четвертой, кажется), и плотно заняться литовским. Того - куча книг, т.к. электронные версии меня не устраивают. Но вспомним о том, что теперь не только у матери, но и у меня больная спина...
Выход вижу только один - надеяться, что весь ГП будет в местной библиотеке, и тащить только Кастнеду... И теперь нужно найти время, чтобы добыть его книги х) И только литовский молодец - не так много места занимает и не такой уж тяжелый.

Дам-с, сижу и думаю о том, что брать с собой в Ессентуки. Внутреннее настроение можно выразить фразой: "Ура, скоро в Питер!", хотя до этого еще месяца два, не меньше. И во всем этом мне вообще, ну вот совершенно не хочется думать об учебе, представлять, что буду говорить завтра преподу по стилистике, и готовиться к экзамену по рус.литу в следующий вторник х)
Кто молодец? Я молодец х)))

@темы: земной телеграф, чистое сияние, читай-город

04:48 

О "Я тебе доверял, а ты!"

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
О боги! Как я могу доверять этому учебнику, если у него в содержании написано "гепотеза"?!
Самое смешное, что действительно исключительно в содержании. Открываешь указанную главу - там "гипотеза", как и должна быть.

@темы: читай-город, земной телеграф, восторг души, полет мечтаний

00:48 

О жаргонах (вернее, О статьях, конечно)

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Знаете, наверно, я все-таки человек, который не понимает стиль написания статей.
Или просто человек, который постоянно придирается - к смыслу, к выводам, к обобщениям, к слабости аргументов для вывода...
Цитировала недавно Майкрофту статью под названием "Влияние заимствованных слов на сознание подростков"...
А вам, пожалуй, процитирую "Студенческий жаргон как отражение реалий жизни молодежи".
Есть там вот такое рассуждение:
"Диссертационное исследование И. В. Дьяконовой "Иноязычное слово: социопсихолингвистичесий аспект исследования" показывает, что знание и использование жаргонных, а также иностранных слов в речи зависит от многих социолингвистических факторов: пола, возраста, образования (среднего или высшего) и специальности (гуманитарной или негуманитарной). В целом мужчины употребляют и знают больше жаргонных и иностранных слов, чем женщины; люди с высшим образованием лучше знают, понимают, а следовательно, и употребляют заимствованную лексику, а молодежь отличается от старшего поколения более активным употреблением иноязычных слов. М. А. Грачем же, напротив, отмечает тенденцию к "феминизации молодежного жаргона". Он считает, что в последнее время женщины принимают довольно активное участие в создании молодежных жаргонизмов. Например, несколько явно женских жаргонизмов: мачо, перец, клубень "молодой человек".
В применении к молодежному жаргону можно сделать несколько преположений:
1) пол влияет на использование жаргона;
2) в речи студентов, как лиц, чье образование приближается к высшему, должен наблюдаться более высокий процент иностранных слов;
3) большое влияние на пользование молодежью жаргоном оказывает специализация, а именно связь специальности с использованием компьютера и Интернета. Следовательно, в речи студентов негуманитарных специальностей должно наблюдаться наибольшее количество жаргонных слов, заимствованных из английского языка и связанных с компьютером. Студенты гуманитарных специальностей лучше знают язык и легче им оперируют, поэтому лучше понимают смысл слов, более правильно их употребляют и произносят. Можно предположить, что таким образом в рамках молодежного жаргона формируются два различных поджаргона: "гуманитарный" и "негуманитарный""

@темы: земной телеграф, слухами земля полнится, читай-город

02:30 

О книгах... Пожалуй, что так

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Почему эта книга столь тяжела для меня?
Вот поэтому, дорогие мои, вот поэтому:

"Будем честны, — думает Беата. — Никакого Йоша нет. И никогда не было. И Веры нет, и Томы. Как бы тебя ни звали, тебя все равно нет, и это, конечно, совершенно непоправимо, потому что без тебя жизнь лишается доброй половины смысла. Нет, не так. Не половины. Без тебя жизнь лишается всего своего смысла сразу, будем честны. Я это переживу, не вопрос. Вопрос совсем иной: зачем?"

И поэтому тоже:
"Я умею только стоять на балконе, кутаясь в старое пальто, молчать, глядеть и дышать — лбом, ладонями, затылком, грудью, коленями, пятками, спиной, всей кожей, всем пижамным сатином, всей резиной подошв, всем потертым вельветом пальто.
Я умею быть — здесь, рядом с тобой.
Я умею не знать, кто ты. Я умею не видеть тебя. Я умею не слышать твоих слов. Я умею не задавать тебе вопросов, потому что твое присутствие — само по себе ответ.
Я умею не умирать, когда ты меня обнимаешь. Эта наука далась мне нелегко, но оно того стоит. Наверное, стоит.
Наверняка.

И еще я умею возвращаться с наших свиданий как ни в чем не бывало. Это мой коронный номер, могу выступать за деньги, публика будет довольна, глазея, как полсотни долгих секунд спустя я вернусь в комнату, сниму влажное пальто, скину желтые, как выдуманное солнце, шлепанцы, босиком поднимусь в спальню, шепну: «Скорей всего, это была птица, спи». Лягу рядом, закрою глаза, проснусь, воскресну, перестану быть.
Конечно, не навсегда."

И еще по многим причинам.

@темы: слухами земля полнится, земной телеграф, читай-город

13:19 

...

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Этой книги слишком, слишком, слишком много для меня одной...

Я не могу читать ее в одиночку.
Я никому никогда не посоветую ее.
По крайней мере, никому из тех, кого встречала до сих пор.
Потому что никто из них не помнит о смерти.

Она выворачивает меня, выставляет ребрами наружу, и я едва могу дышать.
И давно не в состоянии отвечать себе на вопросы, пытаться понимать - зачем, зачем, зачем...

Иногда помнить слишком много - это наказание.
Иногда жизнь без этой излишней памяти теряет всякий смысл.

Не забывай, хорошая моя, не забывай... Никогда не забывай...
Asse fomiere forash.
Всегда.

@темы: витражный дом, рыжий хвост в моей жизни, рябь на воде искажает отражение, читай-город

23:12 

О бытовых подвигах и чем-то таком

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Надпись на маршрутке призывает: "Стань единым целым!"
А у меня чувство, что я не спал две недели и немножко герой, потому что уже с четырьмя преподавателями договорился о досрочно сдачи. Оптимистично преувеличивая, говорю всем: "У меня в кармане три зачета, половина экзамена и курсовая". Осталось четыре экзамена.
Хм... Майкрофт! Если ты это читаешь, сагитируй меня перекинуть на читалку всю худ.литературу, которая нужна мне для экзаменов, и заставляй в Питере учить стихи, пожалуйста.

Сожалею, что на ФБ нет команды Макса Фрая, по крайней мере, пока что они не записались. Потому что я сейчас читаю третий том "Сказок старого Вильнюса" и мне очень хочется увидеть слеш-версии двух рассказов. Ну, вернее, пока что только одного - во втором я надеюсь увидеть слеш, так сказать, наяву х)
Кстати, про "Сказки". Я тут подумал, что каждый из томов - о чем-то. Не помню, о чем был первый том. Второй - это ответы на все вопросы и ключи ко всем дверям. А третий том - он о смерти. Местами очень хочется спрашивать у пространства: "Почему?" и "За что?" И совсем непонятно, как туда затесалась моя история.

@темы: земной телеграф, рябь на воде искажает отражение, читай-город

09:34 

Словесно-воспринимательное

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Забавно.
Кажется, ниже я писала о том, что в оригинале школа, в которой учится Дадли, называется Смелтингс. Пишется оно так: Smeltings.
Почему-то товарищи из РОСМЭНа провели параллель со словом "smell", что можно перевести как "запах", "амбре", "обоняние". При большом желании, конечно, его можно обратить в "вонь" и создать печально известный Вонингс.
Но вот в чем интересная штука. Smeltings, как мы видим, пишется с одной l, в то время как в слове "smell" их, так или иначе, две. Конечно, три согласные подряд - это ужас и кошмар, поэтому сокращение вполне может быть обоснованным.
Но я вот сейчас узнала, что в английском языке существует слово "smelt", что означает "корюшка", "плавка", "расплавленный металл". А "smelting" есть ничто иное, как "выплавка".

И исходя из этого мое воображение рисует не школу, где учатся те, "кто воняет", а заведение, где выплавляют людей/характер. А из этой картинки мне хочется верить, что Роулинг все-таки не сделала Дурслей такими уж плоскими персонажами, каковыми они получились в русском переводе. Ну, мне хочется верить, что в них есть если не что-то хорошее, то хотя бы что-нибудь отличное от глубоко отрицательных черт.

@темы: читай-город, слухами земля полнится, земной телеграф

01:23 

По колдобинам

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
"За многими страхами стоит страх смерти. А смерть — то, чего мы не знаем, чего страшимся, чье лицо нам кажется самым отвратительным и жутким…
(...)
Но видишь ли, дорогой мой кит, когда ты научишься понимать себя, станешь достаточно смелым, чтобы понять природу своего страха, происхождение твоих мыслей, научишься смотреть на вещи глазами путешественника, который пришел в этот мир, чтобы удивляться, восхищаться и пытаться познать природу вещей и явлений, — тебе не захочется тратить время на разрушение себя, потому что страх — это самоуничтожение. Тебе захочется вдохнуть каждый глоток кислорода, который по праву твой, насладиться каждым звуком, который радует слух, съесть каждый сладкий кусок, увидеть все чудеса, которые радуют глаз, и, самое главное… любить, любить… Потому что Зачем мы отправились в этот путь и Кто нас отправил, мы всё равно не знаем, и, быть может, никогда не узнаем…"
(с) "Гарри Поттер и Тайный грех"


А вы говорите: "Фанфики, фанфики..."
Черт.
Здесь бы мне сделать отсылку к одному своему посту, но беда в том, что я его тогда так и не написала.
Во мне, тесно переплетясь, живут страстное желание умереть и не менее сильная жажда жизни. А я, как всегда, где-то по середине между ними, опять третья, и вряд ли с этим что-то поделаешь.
Моя правда в том, что зачастую мне слишком больно здесь жить. Мир слишком иллюзорен с частыми головокружениями, дышать слишком сложно с покалывающей болью в районе сердце, слишком тяжело соблюдать ежедневный ритуал принятия таблеток, который не выбирал сам и без которого не выживешь, слишком глупо смеяться над всеми своими остальными бедами и иронизировать в диалоге с самой собой, слишком бессмысленным все это кажется, потому что другие как-то живут и с большими неприятностями, и как-то умеют улыбаться и не задумываться.
Моя правда в том, что за пределами физического тела мир мною воспринимается почему-то совершенно не так, как у других людей. Знаете, почему я никогда не смогла бы стать религиозным проповедником или же Учителем какой-нибудь мудрой школы? Потому что я не умею назначать врагов, не хочу искать неправых (даже в самой себе, представьте), не хочу тыкать в кого-либо и говорить: "Вот, они все спят, а мы видим больше, потому что мы проснулись". А еще потому, что не умею навязывать свои желания окружающему пространству. Я не люблю этого делать, я этого не понимаю. И совершенно согласна с это цитатами:
"Желание - насилие над реальностью" (с) Макс Фрай, "Сказки старого Вильнюса II" - "Какого цвета ваши танцы"
"-...Принято полагать, будто магия - это возможность насильственно переделать мир по собственному вкусу, руководствуясь корыстными соображениями или проумозрительными представлениями о том, как все должно быть устроено. Это, конечно, полная ерунда, сказки народов мира, младенческий лепет смятенного разума, лично мне совершенно неинтересный.
- Подлинная магия, - говорит Фрида, - органичной частью которой является танец, - это умение забывать о себе и чутко прислушиваться к желаниям реальности. Помогать их осуществлению, когда это в твоих силах. И не мешать во всех остальных случаях." (с) Макс Фрай, "Сказки старого Вильнюса II" - "Какого цвета ваши танцы"


Самый мой большой страх - это люди.
Я не умею принимать их в своей жизни. Мне странно и непонятно, когда они приходят, особенно пугает тихий шепот: "Спаси меня..." Хочется щетиниться и усмехаться: "Меня бы кто спас".
Я не умею сосуществовать с ними, не ощущая, что им от меня что-то нужно. Особенно если не что-то конкретное, а просто "быть".
Я не умею оставаться с ними рядом, когда мне кажется, что они от меня чего-то ждут. Быть такой, а не другой, соответствовать их представлениям обо мне, не выходить "из образа", даже если он царапает острыми шипами.
Я не умею не чувствовать себя виноватой рядом с ними.
Я не умею не выставлять свои эмоции рядом с ними напоказ. Самые дурные эмоции - страхи, боль, самоуничтожение, жалость к себе, гнилую самоиронию, ту самую жажду если не смерти, то хотя бы тепла, слабость. Все это выворачивается из меня, если хоть кто-то находится рядом, в то время как в одиночестве с собой я переживаю это спокойно и без напряга. Видать, во мне пустило корни идиотское, отвратительное желание, чтобы кто-нибудь пожалел и утешил.
Я умею провоцировать их на проявление доброты, но не умею ее принимать.
Я не умею подпускать к себе людей и доверять, просить о помощи не жалобными взглядами "SOS, мне плохо, пожалуйста, пойми это", а конкретными просьбами.
Я умею любить людей только на расстоянии.


P.S. Вот что значит двое суток не общаться по скайпу... х)

@темы: земной телеграф, рябь на воде искажает отражение, слухами земля полнится, читай-город

07:40 

Больше о книгах, чем о настоящем

Здесь был и есть словоходы и словоблуды
Не спать в семь утра? Только если не укладывал в четыре часа Майкрофт. Как-то у нее очень хорошо получается меня "засыпать"...
Весь день не сидеть в интернете, а потом заползти туда в шесть утра? Тоже молодец, ничего не скажешь.

Перечитываю сейчас "Гарри Поттер и Тайный грех". Где-то на сотой странице поймала себя на мысли, что это настолько прекрасное развитие отношений, что я больше не буду читать другие фанфики по снарри. Это так... В общем, советую почитать. И заранее предвкушаю, что многим не понравится. Это я тут один такой дебил, знаю) Если кто-то вдруг после этого краткого описания заинтересовался, хочу предупредить - это немагическое АУ. Нет, ну а вдруг?
Мать меня сегодня (или это было вчера?..) порадовала - позвонила и спросила: "А у тебя есть "Сказки старого Вильнюса III"? Нет? Привезу!" Моей радости не было пределов *__*

Вообще, у меня к матери сейчас такое отношение... странное. Вон, приходила к ней извиняться за то, что бурчала на очередную ее придирку к моим плечам. Да уж, такое трепетное отношение у меня к ней в последней раз было, кажется, когда я искренне думала, что умираю. Лет пять назад, в общем.

О, да, кстати. Начала читать "Гарри Поттер и Тайная комната" на английском, сравнивая с русским переводом. Не помню, писала ли я об этом здесь, но с первой книгой я делала то же самое и ловила лулзы. Например, когда "Merry christmas" перевели как "Доброе утро".
"ГП и ТК" порадовала меня уже на первой странице. Перевести "I never went hungry when I was at Smeltings" как "Я в этой превосходной школе никогда не голодал" - это надо уметь. Кстати, для меня было открытием, что школа Дадли не Вонингс, а Смелтингс. Кажется, я невообразимо туп в вопросах "смешных переводов". Как раньше я думал, что Долгопупс - это реальная фамилия мальчика, а потому над ней не смеялся (ну, фамилии разные бывают, особенно иностранные, ничего смешного я в них не видел, ибо не разделял на составляющие), так и не дошел до того, что "Вонингс" - это от слова "вонь" =.=
"She's used to flying around outside" как "Она вольная птица" - это тоже хорошо.
Но особенно меня удивило то, что русское издание без каких-либо зазрений совести опустило посвящение автора. Какое они, так их и разэтак, на это право имели?
И не подумайте, нет, я больше не качу бочку на РОСМЭН, ни в коем случае! После Марии-то Спивак... Просто удивляюсь, ага х)

@темы: восторг души, полет мечтаний, земной телеграф, путь не на одного, рябь на воде искажает отражение, семеро по лавкам, читай-город

Не пробудись над пропастью

главная